翻译属于什么行业(属于专业技术人员范畴的有哪些)

今天给各位分享关于【翻译属于什么行业】,以及【属于专业技术人员范畴的有哪些】的知识点。如果您能从中获取启发,那就是我们开心的事了,现在开始吧!

属于专业技术人员范畴的有哪些?

专业技术人员包括注册建造师、主任医师、助理经济师、出版人员、会计员、助理翻译等等,均属于专业技术性质的人员,才能够担任的岗位。专业技术人员包括哪些职业?大致如下所示:工程类:相信这些年大家有在很多平台上,看到工程类相关职称考试的信息,的确在这个类型的岗位上,有大量专业技术人员,比如注册建造师、注册安全工程师,以及造价工程师等等。农业类:这一类型的专业技术人员,普通大众可能了解的不是很多,但对于跟农业相关的职位来说,农牧师等技术人员的重要性不容忽视。卫生技术类:有了好的身体,才能更好地生活、工作,因此大家对于医院内的人才要求往往会更加地严格。至于这方面的专业技术人员,包含了主任医师、主治医师等等。教学类:学习能够让人进步,故而与教学相关的专业技术人员,社会需求量也是相当高的。这类人员往往会包含了正副教授、助理教授、高级教师等等。除此之外,经济类、会计类、翻译类、律师类、公证类等职业岗位上,也需要大量的专业技术人员。再来就是一些在科研、体育、艺术等方面的职位上,同样会要求员工是对应的专业技术人员。

作为一名翻译人员,根据多年的学习和从业经验,我认为翻译硕士的就业前景是“翻译+”模式。翻译硕士(MTI)可以拆分为“具备一定翻译技能的硕士研究生”。“翻译”并不一定指职业,在更多情况下,是一种专业技能。一、主流就业途径→翻译人员翻译硕士在就读期间有一项要求:如果在入学前未能取得CATTI二级及以上翻译证,需要在毕业前通过相应语种的CATTI二级考试。CATTI全称是“全国翻译专业资格(水平)考试”,涵盖七个语种(英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙)、四个等级(资深、一级、二级和三级)以及两个类型(笔译和口译),其中二级和三级在翻译行业职称评定中是“以考代评”,一级是“考评结合”,资深翻译暂时只能通过评审方式取得。二级对应的是中级职称(翻译),三级对应的是初级职称(助理翻译)。也就是说,翻译硕士在毕业前需要取得CATTI二级翻译的资格证,成为具备中级职称的专业翻译人员。因此,“翻译人员”是翻译硕士就业最直接最“对口”的主流途径。翻译人员的就业前景可以用“两个极端”来形容。中低端翻译和用人单位之间也存在“招工难”和“就业难”的结构性矛盾,一面是用人单位抱怨翻译人员水平难以满足工作需求,愿意高薪聘请;另一方面是中低端翻译人员抱怨找不到理想的翻译岗位,怀疑翻译市场已经“饱和”,认为翻译低要求、低收入、高辛苦、高付出的非理想行业。而同时,高水平的翻译人员则是满负荷工作,有时难以调整“档期”;尤其是顶尖级翻译更是高薪酬、高职位的金领行业。具体到翻译硕士,平均水平在CATTI二级(口译或笔译),在翻译行业属于中端(或略低)水平,因为翻译实践和实战经验相对缺乏,因此势必要经历较长时间的入门期、试水期、实习期和提升期,才能有相应的工作经验、翻译客户和岗位认可。二、翻译硕士+教师资格证+普通话合格证书→高等教育行业现在个大中专院校大多开设外语专业及英语教育、商务英语、语言应用等类别,师资需求缺口较大。因此,翻译硕士在考取高等学校教师资格证和成人/大学教育的教师资格证的前提下,可以应聘高校的教师职位。但是,现在绝大多数高校对英语教师的招聘条件较高,有的设置为博士或海外教育背景,因此翻译硕士的竞争力比较弱。可以应聘中学或中职教师岗位,也有不错的发展前途。需要注意的是,教师资格证只是从业证书,还需要“申请所教科目+试讲+体检”,才可以获得专业资格证书。对于非英语教育专业的毕业生来说,还需要解决“自己会→让学生会”的跨越,不仅需要广博的专业知识,需要娴熟的教育教学技巧。三、翻译硕士+外贸专业知识+职业资格(从业)证→外贸人才外贸工作可供选择空间非常广泛,如外贸业务员、销售经理、外贸跟单、销售代表等职位。英语专业的毕业生在语言方面拥有先天优势,具备外贸人才能力的第一要素。英语专业的毕业生和外贸专业的毕业生在这一行业内既是竞争对手,又是相辅相成的关系。能同时具备这两类技能的“人才”能成为行业内的“全才”。进入外贸行业需要“英语+专业对口实习经历+外贸专业知识+职业资格(从业)证”。因此需要学习行业知识,或者从基础职位做起,积累经验和资历。至于薪酬,一般是“底薪+提成+年终奖励”,关键看自身的业务能力,从温饱水平到年薪几十万不等,是非常锻炼能力的行业。四、翻译硕士+IPA国际注册汉语教师资格证→国际对外汉语教师随着国际交流的大发展、汉语的国际地位迅速提升,对英语专业和对外汉语专业的学生来说,迎来良好的发展机遇和就业机会。欧美地区的许多国家已将汉语列入高中毕业考试的任选科目,主动选修汉语的学生以及来中国进修汉语的留学生也越来越多,为双语双文化专业人才提供了用武之地。目前,对外汉语教师需求量400-500万,而优秀的对外汉语老师成为紧缺人才。因此,从事对外汉语教师职业也成为翻译硕士的就业方向之一。另外,双语学校、机培训构、双语导游、涉外机构等也都是可供选择的就业方向。

现在英语翻译职业前景如何?

在国家人事部网站上所列罗的注册职业种类中就有翻译资格考试,而且翻译职业属于10大最具前景的职业。在中国翻译市场上,英语翻译是最多的,同时翻译市场对高级英语翻译需求量最大的。毕竟英语是一门运用最广的国际语言。关于英语翻译职业的前景,我想根据自己的经验和职业经历,谈谈自己的看法。在谈英语翻译职业之前我们先看看跟翻译本身相关的东西。1,翻译的划分:翻译主要分类两大类,即笔译(translation)和口译(interpreting)。笔译,相对于口译而言,可分非文学翻译、文学翻译和商业翻译。口译,相对于笔译而言更复杂要求更高,根据常用的方式可以分为交替传译、同声传译、耳语传译和联络传译。根据口译服务的类型,可以分为会议口译、陪同口译、社区口译、法庭口译、医疗口译、手语口译等。翻译界一般认为,口译的标准可以为:准确、完整、通顺和及时 。2,翻译的级别和考试:在中国,翻译界最高的专业资格认证考试时全国翻译资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters),即CATTI。这个考试分为笔译和口译考试,分别对应的级别为:三级口笔译翻译、二级口笔译翻译、一级口笔译翻译和 资深翻译。笔译考试分为“笔译综合能力”和“笔译实务”;口译考试分为“口译综合能力”和“口译实务”,其中二级口译考试“口译实务”分别设立“交替传译”和“同声传译”两个专业。3,翻译职业的前景和收入:可能在我们普通人的眼里,翻译人员就是那些收入高,形象光鲜亮丽,人身自由自在的高大尚群体。其实,这种认知只是针对那些真正的高级翻译人群,而很多的翻译只是像普通的上班族一样,每天朝九晚五或996式地辛辛苦苦的在上着班 。还有那些有一定资历和阅历的翻译,自己在家做着兼职翻译。自己还认识一些在家做兼职翻译的人直接喝国外的公司进行合作,进行本地化翻译服务工作。不得不说的是,目前国内的翻译市场还不成熟,不良的翻译公司和人员较多,这样就很容易导致翻译价格很低翻译质量参差不齐。

翻译属于什么行业(属于专业技术人员范畴的有哪些) 热门话题

韩语翻译专业能从事什么行业?

1、韩语翻译:这是韩语就业的一个热门职业。一般从事企业的一些翻译工作。2、韩语客户经理:这个需要既了解中国又了解韩国,因为客户经理需要把中国的产品销售到韩国。这个岗位不仅需要韩语知识,而且还要具备一些营销方面的知识。3、韩语导游:近年来,韩国人到中国来旅游的人每年增幅很大。所以韩语导游是不错的就业选择。当然,上述的几种职业只是我们为您推荐的几种势头比较好的职业,当然你也可以考虑进韩企,或者去韩国工作都是非常不错的选择。

关于【翻译属于什么行业】和【属于专业技术人员范畴的有哪些】的介绍到此就结束了,热烈欢迎大家留言讨论,我们会积极回复。感谢您的收藏与支持!

发表评论

Copyright 2002-2022 by 爱媛翻译网(琼ICP备2022001899号-3).All Rights Reserved.