谁翻译的简爱最好,吴钧燮的译著简爱水平怎样?
祝庆英、吴钧燮和黄源深三个译本在准确上都是不错的,风格上前两位偏重直译,黄比较偏重意译。
祝庆英先生是女性,所以有人分析后认为在表达原作的女性视角上更好一些。
你可以到书店里把这几个准确性很好的版本比较一下,那个符合你的口味就选那个。
简爱译文一共多少个字?
简爱译文字 数: 566000
有什么好看的小说?
在我看来,优秀的、经典的小说都相当耐看,但每个人的阅读口味不同,哪怕大多数人喜欢的经典,也可能不对你的胃口,所以,我只能就我个人的喜好来推荐,希望题主能喜欢。
《悲惨世界》文学巨匠雨果的经典之作,也是我阅读生涯中最初阅读过得经典,至今印象深刻。
小说围绕主人翁冉阿让跌宕起伏的一生,展现了工业革命时期社会城市的变迁和不同人物的命运。
当时是被同学安利,从学校图书馆借了这本书来读,开始读了好久,故事却一直围绕教会、红衣主教,以至于让我怀疑自己选错了书。询问同学才知道,主人公翁确实不是开始就出场,需要耐心读下去,故事慢慢才会渐入佳境。也是从那时候才知道,鸿篇巨制的经典往往会铺陈时代背景,随着故事沉淀下来,你才会体会到手不释卷的感受。
而读了这本书,看到冉阿让经历的苦难,你会觉得,自己遇到的那点事儿根本不算什么。
而人的一生不是不可逆转的:哪怕有再糟糕的开始,也可能逆风翻盘,登上辉煌的顶峰;哪怕人生再风光,不到终点,你也无法预测结局。
一个人想要成功,需要遇到贵人,需要抓住时代的机遇,需要付出不懈的努力,也需要选择坚持做个善良的人。
《红楼梦》“满纸荒唐言,一把辛酸泪。都云作者痴,谁解其中味?”
无论是人物、情节、服饰、食物,还是人情世故、诗词文章,每一个方面都足够品味好久。
经典之作无需多说,人生的不同阶段重读,都会有不一样的体会,绝对耐读!
《吉祥纹莲花楼》藤萍大大的古风悬疑小说,悬疑部分不错,足够精彩,最重要的是跟随剧情,一步步解密主人公的身世,发现那个住在吉祥纹莲花楼的楼主李莲花,竟然是曾经风光无限的四顾门门主李相夷,并要看着他不断付出,却要因此一步步变得更为衰弱不堪,而心痛不已。
结局部分反反复复看了N遍,看一次哭一次,聪慧的人必然通透,你却不得不为命运的急转而下悲痛,却又能感受到,他早已看破,这才是李相夷最想要的结局。
《七根凶简》《房思琪的初恋乐园》把这两本书放在一起,是因为透过这两本书都可以让你看到人性的黑暗。
有些人,生而为人,却是阴沟爬行的生物;有些恶是自然存在,甚至可以世世代代延续下去。
就如《七根凶简》所言:“这世界,像个八卦双鱼,有多亮就有多暗,多白就有多黑,多干净就有多脏,别把它想的太好,但也不用太绝望,有人作恶就有人收,不然的话,这世上早乱套了。”
其实,这两本书我只看了一遍,因为无法忍受面对黑暗的恐惧和战栗,特别是《房思琪的初恋乐园》这一本,但仍然强烈推荐,因为只有看到了世界的“月之暗面”,你才能懂得我们可以选择善良,虽然有时候很难。
大家喜欢读哪些类型的小说,欢迎留言推荐。欢迎关注我,让我们一起阅读精进!公众号:兰纳书斋简爱第三章精彩句段?
我再次沉思起来。
我几乎不知道学校是什么样子。
光听贝茜有时说起过,那个地方,年轻女子带足枷坐着,戴着脊骨矫正板,还非得要十分文雅和规矩才行。
约翰·里德对学校恨之入骨,还大骂教师。
不过他的感受不足为凭。
如果贝茜关于校纪的说法(她来盖茨黑德之前,从她主人家一些年轻小姐那儿收集来的)有些骇人听闻,那么她细说的关于那些小姐所学得的才艺,我想也同样令人神往。
她绘声绘色地谈起了她们制作的风景画和花卉画;谈起了她们能唱的歌,能弹的曲,能编织的钱包,能翻译的法文书,一直谈得我听着听着就为之心动,跃跃欲试。
更何况上学也是彻底变换环境,意味着一次远行,意味着同盖茨黑德完全决裂,意味着踏上新的生活旅程。
“我真的愿意去上学,”这是我三思之后轻声说出的结论。
关于【谁翻译的简爱最好】和【吴钧燮的译著简爱水平怎样】的介绍到此就结束了,热烈欢迎大家留言讨论,我们会积极回复。感谢您的收藏与支持!
发表评论