10年专注翻译产品质量有保 售后7×24小时服务
24小时咨询热线:4006666666
联系我们
爱媛翻译有限公司
全国免费服务热线:4006666666
地址 :中国·北京
联系人:陈经理
您的位置: 首页>>热门话题>>正文
热门话题

周易谁翻译的好(周易哪个版本译的权威)

时间:2023-05-11 作者:admin666ss 点击:27次

今天给各位分享关于【周易谁翻译的好】,以及【周易哪个版本译的权威】的知识点。如果您能从中获取启发,那就是我们开心的事了,现在开始吧!

周易谁翻译的好,周易哪个版本译的权威?

没有那个版本比较全面牛逼,我看的《图解易经的智慧》还行,爻辞卦辞,各种典故,都还不错,只不过是,具体一些爻辞翻译时有些牵强,看懂易经要有良好的古文化素养,基础的五行知识,律历,节气,河图洛书都要懂一点。繁体字的学习也是必须的,《说文解字》不错。

历史上有哪些文武双全的国君?

对于皇帝来说,文武双全便是文治武功俱佳。

文治,便是开创治世;武功,便是开疆拓土。

两者俱佳,首推唐太宗李世民,其次汉世祖光武皇帝刘秀。

1,李世民开创了贞观之治,是古代帝王的典范。

而李世民的赫赫武功也彪炳史册,从大唐开国的一统北中国,到灭东突厥、薛延陀、高昌,在西域设安西四镇,自古能军无出李世民之右者。

2,刘秀兴复汉室,开创光武中兴,以柔道治天下,是被司马光称为“风华最美,儒学最盛”的时代。

周易谁翻译的好(周易哪个版本译的权威) 热门话题

同时,刘秀善于领兵,昆阳之战便是以少胜多的典范。

刘秀在王莽乱世剿灭群雄,一统天下,帝王中军事指挥能力能超过刘秀的不多。

3,如果武功算上派大将出征的领袖能力,那汉武帝刘彻和康熙也算。

让周易与孔夫子十翼一刀两断?

《周易》无孔子等于《易经》,《易经》无孔子等于半盲文。

这是对《易经》与孔子关系的最恰当说明,我认为如此。

本来,《易经》是没有孔子什么事的。当时的《易经》,是一部兼有哲学萌芽思想的占卜书。孔子不大关心性命之类的哲学问题,主要考虑的是如何找到大周续命的治国理政的办法。它很实际,没有要创立什么学说的宏大志向,而是主张学以致用,教育学生也是注重实际学问和技能。但晚年孔子好《易》,做到“韦编三绝”的程度,居则在席,行则在车,终于把《易经》和儒家倡导的仁礼学说联系了起来,为自己的学说找到了理论根据。他继承了春秋时期,一些明智之士对《易经》的新见解,把《易经》包含的哲学思想和生活经验,提高到自觉运用,自觉发挥,自觉提升的地步。

孔子的治《易》态度是有积极意义的。孔子这么做的结果是,汇总了历史上对《易经》的解说成果,发挥了《易经》的哲学萌芽,肯定和提高了《易经》在思想创新、日常应答方面的地位,对后世确立《易经》的崇高地位打下了基础。

要纠正一个看法,就是《十翼》是孔子写的。《十翼》明显带有儒家通常并不具备的哲学、抽象思维的特点,有很多学者认为,《十翼》确实主要反映了儒家的认识,同时,其中的理论基础部分,包含了历史上的解易资料和成果,包含了道家、阴阳家等方面的成果。它是诸子百家和历史成果的汇集和提炼。

《易经》不是孔子写的,这不是已经让孔子和《易经》一刀两断了吗?《十翼》不是孔子写的,应当是他的门生编纂成的。但是无论是孔子还是《十翼》,和《易经》却不能一刀两断。题主这里所说的《周易》,应该是指《易经》。但是,题主想要《十翼》和《易经》一刀两断,实际意思是把《易经》和《十翼》的关系对立起来,这是十分错误的。

《易经》和《十翼》,也就是通常我们所说的《易传》,本来确实不能画等号。《十翼》是后世对《易经》有观点的解说。这种解说留下了很宝贵的对易经的理解和相当一部分《易经》的原意。它是现在能看的的最早的系统解说《易经》的著作。没有《十翼》,《易经》就无法阅读研究,很难入门,更可能得不到流传。《易经》更不大可能被列为群经之首。所以,《十翼》对《易经》的解释和流传起到了决定性作用,功不可没。

同时,《易传》对《易经》的解释有明显的后世儒家的观点和新创的解释方法。有一些解释明显不符合《易经》原意。所以,读《易经》和《十翼》应当注意到这种区别。但是,《十翼》对《易经》精神和占法、核心义理的阐发,对《易经》原理的阐发,是非常宝贵,《十翼》的解释相对于《易经》有出入,但在中国思想史的影响,却是十分巨大的。

有些学者完全离开《十翼》,单纯用训诂的方法,确实有新的发现和进步,但并不能解决许多和卦象等原初解易方法联系紧密的字词和意义问题。更有一些人,打着训诂的旗子,使用任意说解、牵强附会的解说方法,来重新解释《易经》,搞得不合情理之处比比皆是。他们的问题就出在离开了《易经》编纂的基本背景和方法,完全否定《十翼》的价值和作用。结果,《易经》被修改成了什么“奴隶起义史”、“周文王密书”,几乎是想怎么解释就可以怎么解释,涌现出一大批研究垃圾。这是离开历史真实和《十翼》的基本认识,从而造成的臆造《易经》“本意”的结果。

追求《易经》本意,要用历史和文献学的方法,甄别和分析《十翼》中符合当时历史背景和卦象本质的部分,区别对待并非《易经》本意的部分,包括大幅发挥、引申《易经》本意的部分,改造《易经》原意的部分,解释明显不合当时历史背景与历史事实或者文本语境的部分等。《易经》研究和《十翼》研究有分有合,以历史真实为追求,是比较实事求是的态度和方法。两者完全分离,是不科学的。把《易经》和《十翼》两者对立更是极不理性的。

易经最佳译注本?

上海古籍出版社,黄寿祺、张善文师徒合作的《周易译注》是非常好的版本。

华夏出版社,马恒君的《周易正宗》,也是近年难得一见的好注本。或着他的口袋书《周易》也很好,精确简练。

如果不嫌深奥的话,还可以再看看李鼎祚的《周易集解》、尚秉和的《周易尚氏学》等书。非常棒。

关于【周易谁翻译的好】和【周易哪个版本译的权威】的介绍到此就结束了,热烈欢迎大家留言讨论,我们会积极回复。感谢您的收藏与支持!
标签: 周易 翻译 好的

相关推荐

发表评论