对谁谁说英语怎么翻译,他和他的妈妈正在说话用英语改为一般疑问句?
题目所说的是正在进行时,因此需要使用be doing的语法结构。这里的说话值得是交谈,不是谁对谁说,也不关心说话的具体内容,所以应该是用talk
他和他的的妈妈正在说话的英文是:He and his mother are talking
一般疑问句是:are he andhis mother talking?
ri能组什词?
谁说都翻译成“里”的?也有翻译成“利”和“丽”和“莉”的,有时候还会看到“瑞”、“睿”、和“芮”等。不是所有的名字都是根据英文发音来翻译的。而有些早期翻译也不是跟现在的普通话发音走的。
欣慰是谁对谁说的?
一般是长辈对晚辈说。
欣慰 [ xīn wèi ]
释义:喜欢而心安。
引证:巴金 《复仇集·爱的摧残》:“她对我含笑说,脸上现出欣慰的表情。”
近义词:告慰、宽慰、惭愧、抚慰、欣喜、安慰、快慰、慰问、安慰、安抚。
反义词:伤感。
一、近义词:
宽慰 [ kuān wèi ]
释义:宽解安慰;宽畅欣慰。
出处:清·曹雪芹《红楼梦》第一○五回:“躺在炕上,李纨再三宽慰。”
翻译:(老太太)躺在炕上,李纨一次又一次地安慰她。
二、反义词:
伤感 [ shāng gǎn ]
释义:因感触而悲伤。
出处:清·曹雪芹《红楼梦》第二六回:“‘你今儿不叫我进来,难道明儿就不见面了?’(黛玉)越想越伤感起来。”
翻译:你今天不叫我进来,难道每天就不见面了吗?林黛玉越想就越悲伤起来。
修我矛戟修我甲兵什么意思?
出自《诗经•国风•秦风•无衣》,原文为岂曰无衣?与子同袍。
王于兴师,修我戈矛。
与子同仇!岂曰无衣?
与子同泽。王于兴师,
修我矛戟。与子偕作!
岂曰无衣?与子同裳。
王于兴师,修我甲兵。
与子偕行!
可翻译为谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍。君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。谁说我们没衣穿?与你同穿那内衣。君王发兵去交战,修整我那矛与戟,出发与你在一起。谁说我们没衣穿?与你同穿那战裙。君王发兵去交战,修整甲胄与刀兵,杀敌与你共前进。
关于【对谁谁说英语怎么翻译】和【他和他的妈妈正在说话用英语改为一般疑问句】的介绍到此就结束了,热烈欢迎大家留言讨论,我们会积极回复。感谢您的收藏与支持!
发表评论