做翻译工作怎么样,找工作好找吗?
저는 직업학교 다니고 있는 학생입니다,저의 한국어는 자습해서 배운 겁니다.졸업후 항주(杭州)에 가서 항주서울한국어학원(杭州韩国语学院)다닐 예정이고, 한국어 1년쯤 배워서 고급수준자격증 따려고 합니다.자격증 따면 일자리 구하기 십습니까?요구사항은 높지 않습니다,그냥 외래기업에서 통역관직이나 할려고 합니다.아니면 다른 한국기업 일자리라도 좋습니다.그리고 한국어를 영어로 번역할수도 있습니다 .영어도 어느정도 합니다.首先国内有朝鲜族天生会朝鲜语,很多韩企都用朝鲜族,其次韩企发展有瓶颈,最多到中层,薪水标准也不高。如想学外语,英语还是首选。或者德语,西班牙语,阿拉伯语。
毕业后有哪些就业方向?
翻译专业确实学习难度比较大。但是就业前景还是很好的,可以给你一些建议。
一多读书尤其要读外语作品,每天读高质量的报纸,坚持至少一年读高质量的杂志,从封面到封底每一页都要读。
2,多关注电视和广播里的各种时事报道,不要只把新闻当故事听,要分析新闻与时俱进,跟上时事的步伐,把新闻节目和采访录下来以便回顾。
3,加强你在经济,历史,法律,国际政治和科学方面的知识,了解一些基本的概念和原理,加强你在某个特定领域的知识,4。在通用语言是你所学外语的国家住上一段时间推荐至少住上半年到一年和你所学外语为母语的人住在一起,保持互动。
就业前景。
全国现有相关从业人员50万,其中职业翻译4万多人,受过专业训练的翻译人才则更少,目前国内市场紧缺5类翻译人才,分别为科技口译,会议口译,法庭口译,商务口译,联络陪同口译和文书翻译。国内专业外语人员少,又其中在少数经济相对发达的城市和政府部门中其次,外语中工作由于相对容易,人才缺口不大,但能够胜任中译外工作的高质量人才则严重不足,估计缺口高达90%以上,因此翻译专业的就业前景非常好。
薪资待遇。
不是2018年的薪资待遇,可以作为参考。
其中同声传译的话,工资相对较为高一点,业内同声传译目前日薪多为5000~8000人民币居多,一般是8个小时,可以认为一个小时收入差不多600~1000元。如果说遇到加班的情况下一天收入也会有1万元以上的情况。待遇高的背后是更多付出和更高要求,须知每次执行同声翻译任务前,都需要做大量的工作,你需要提前速记一些该领域常用的词汇,常见知名专家和结构,背景会议,等会议上可能出现的内容,甚至要去请教业内专家,一些术语的正规标准叫法等,这些付出是普通人看不到的,所以上述的薪资6000元也没有那么好拿的。
国内真正能培养同声翻译的学校很少,北京外国语大学,上海外国语大学,广州外语外贸大学解放军外国语学院,对外经济贸易大学,北京第二外国语大学,厦门大学,西安外国语大学,四川外国语大学,天津外国语大学等这方面做的都挺不错的,特别是前两所,武汉大学,厦门大学也做得很好,国外的话美国蒙特雷,巴黎高翻学院,英国巴斯大学威斯敏斯特大学等都是有口皆碑的,口译人才培养高地,师资阵容也很华丽强悍。
专八就业的前景?
前景不错,就业方向多,1、外企,这个应该是最直接的一种就业方向,但是一般在大城市外企会比较多,而外企的待遇向来都是不差的,。2、专八可以报考教师/公务员,这个从事国家体系的工作,应该是比较好的发展前途,而且福利待遇确实是比较好的。3、翻译/同声传译,着两种其实就需要将英语这个继续深造学习,所以词汇量等各个方面都需要强化的,这两者的薪资绝对是很可观的
要学到什么样的水平才可以胜任?
你好,很高兴回复你的问题。
英语翻译,是英语专业毕业生一个重要的就业方向,当然也是一个非常具有挑战性目标。需要经过系统的学习和能力的提升,方可达成所愿。
首先,你需要进行系统的英语专业学习,包括英语语法,英语词汇学,综合英语,高级英语,英语精读,英语语言学,英语视听,英语翻译,英美文学等课程。只有综合学习了这些内容,你才能深入英语语言内部,而不仅仅是停留在大家都能看到的表面的听说读写。
其次,强化英语翻译能力训练。翻译其实是一个很枯燥的过程,但仍然需要坚持训练,从简单的句子,段落,篇章开始,一直到短篇小说,新闻,论文,说明书,旅游介绍,会展指南等各种题材的翻译,都要尽可能的接触和实践。同时,还要研究翻译业内一些专业性大部头作品,记得我那时候喜欢看杨宪益与夫人戴乃迭翻译的《红楼梦》,有太多的经典翻译,会让我们在其中找到很多翻译实践中需要的技巧和能力。
至于学到什么样的水平才可以胜任翻译工作,这个需要看具体的翻译难度,如果只是简单的随从翻译,日常口语翻译,大学毕业也就可以了。如果是专业性很强的,或者会议现场翻译,那就至少需要高级口译的水平了,同声传译就更不用说了。说这些没有意义,你还是一步一步来吧!祝你好运!
关于【做翻译工作怎么样】和【找工作好找吗】的介绍到此就结束了,热烈欢迎大家留言讨论,我们会积极回复。感谢您的收藏与支持!
发表评论