不管什么英文翻译,不管好坏全部打死全部打死的成语?
答案是:格杀勿论
【成语意思】:格:打;格杀:打死;勿论:不论罪。指把拒捕、行凶或违反禁令的人当场打死而不以杀人论罪。
【用法分析】:格杀勿论复杂式;作谓语;指可将拒捕的人当场打死而不以杀人论罪。
【成语来源】:清 林则徐《体察洋面堵截情形折》:“驶近夷路,概行追击,倘敢逞凶拒捕,格杀勿论。”
【褒贬解析】:中性成语
【成语结构】:复杂式成语
【使用程度】:常用成语
【成语年代】:近代成语
【成语字数】:四字成语
【成语拼音】:gé shā wù lùn
【英语翻译】:kill on the spot with no other admittance <be shot down>
【成语声母】:GSWL
【格杀勿论的近义词】:格杀无论
【近似成语】:
论长说短:议论别人的是非好坏。
论功受赏:评定功劳,接受赏赐。
论功行赏:论:按照;行:施行。按照功劳的大小给以不同奖赏。
论功封赏:论:按照。按功劳的大小给于奖赏。
论辩风生:议论辩驳,极生动而又风趣。
【成语造句】:
1、你们在宇宙的什么地方干什么我都不管,但我的剑,这家伙的可及之处,就是我的国家。对于不解风情地乱闯进来,对我的东西出手的家伙,管他是将军还是宇宙海盗,还是陨石,都格杀勿论。空知英秋
2、当局已下令,对暴动份子格杀勿论。
helpful的反义词是什么?
unhelpful 不过一般人只在helpful前+个 not 之类的 helpless 一般被翻译成无助的 和helpful本意有点出入unhelpful 才是最简单的反义词(英语里不管啥词前面+un意思就反了)
空乏其身是什么意思?
此句出自<孟子 告子下>
孟子曰:”舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于是人也,必先若其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;徵于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也。”
这段完整的译文如下:
孟子说:“舜从田野之中被任用,傅说从筑墙工作中被举用,胶鬲从贩卖鱼盐的工作中被举用,管夷吾从狱官手里释放后被举用为相,孙叔敖从海边被举用进了朝廷,百里奚从市井中被举用登上了相位。
所以上天将要降落重大责任在这样的人身上,一定要道先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿,以致肌肤消瘦,使他受贫困之苦,使他做的事颠倒错乱,总不如意,通过那些来使他的内心警觉,使他的性格坚定,增加他不具备的才能。
人经常犯错误,然后才能改正;内心困苦,思虑阻塞,然后才能有所作为;这一切表现到脸色上,抒发到言语中,然后才被人了解。在一个国内如果没有坚持法度的世臣和辅佐君主的贤士,在国外如果没有敌对国家和外患,便经常导致灭亡。 这就可以说明,忧愁患害可以使人生存,而安逸享乐使人萎靡死亡。
”
所以如果单独来看“空乏其身”的意思应该是“使他受贫困之苦”。
关于【不管什么英文翻译】和【不管好坏全部打死全部打死的成语】的介绍到此就结束了,热烈欢迎大家留言讨论,我们会积极回复。感谢您的收藏与支持!
发表评论