10年专注翻译产品质量有保 售后7×24小时服务
24小时咨询热线:4006666666
联系我们
爱媛翻译有限公司
全国免费服务热线:4006666666
地址 :中国·北京
联系人:陈经理
您的位置: 首页>>热门话题>>正文
热门话题

还是翻译成英文怎么说(for和and的区别)

时间:2023-03-11 作者:admin666ss 点击:5次

今天给各位分享关于【还是翻译英文怎么说】,以及【for和and的区别】的知识点。如果您能从中获取启发,那就是我们开心的事了,现在开始吧!

还是翻译成英文怎么说,for和and的区别?

or与and的区别:意思不同、用法不同、侧重点不同

还是翻译成英文怎么说(for和and的区别) 热门话题

一、意思不同

or意思:conj. 或者;还是;否则

and意思:conj. 和;加;接着;那么

二、用法不同

1.or用法:连接两个或两个以上的单数名词作主语时,谓语动词要用单数; 如果or连接的两个主语是两个不同数或不同人称的人称代词,则以第二个词为准来决定谓语动词的数或人称。

2.and用法:用作连词,主要用来连接两个或两个以上的词、短语或句子。

三、侧重点不同

1.or侧重点:用于否定句。

2.and侧重点:用于肯定句。

关于【还是翻译成英文怎么说】和【for和and的区别】的介绍到此就结束了,热烈欢迎大家留言讨论,我们会积极回复。感谢您的收藏与支持!
标签: 还是

发表评论