10年专注翻译产品质量有保 售后7×24小时服务
24小时咨询热线:4006666666
联系我们
爱媛翻译有限公司
全国免费服务热线:4006666666
地址 :中国·北京
联系人:陈经理
您的位置: 首页>>热门话题>>正文
热门话题

如何翻译ppt(PPT文档翻译怎么操作)

时间:2023-03-10 作者:admin666ss 点击:6次

今天给各位分享关于【如何翻译ppt】,以及【PPT文档翻译怎么操作】的知识点。如果您能从中获取启发,那就是我们开心的事了,现在开始吧!

如何翻译ppt,PPT文档翻译怎么操作?

第一步: 将需要翻译的语言准备至桌面上,然后点开电脑自带的浏览器,在里面搜索“PDF在线转换器”找到相关页面并点击进入。

第二步: 进入在线转换器的首页后,可以看到很多关于在线转换的功能选项,点击其中的“文档处理”,并在下拉框内选择“PPT在线翻译”。

第三步: 进入在线翻译的功能页后,点击页面内的“点击选择文件:将需要翻译的语言添加至页面内。

第四步: 添加完文件后,设置需要翻译的语言等参数,然后点击开始翻译的按钮。

第五步: 开始翻译后,后台会自动进行翻译的,大家耐心等待一会就可以了。

第六步: 翻译完成后,就可以直接打开,阅读一下PPT文件是否翻译成功了,然后在将其保存至桌面或指定的文件夹内。

PPT文档翻译软件怎么用?

1.找到在线ppt翻译

https://app.xunjiepdf.com/pptfanyi

2.选择在线翻译类型

3.选择合适的翻译格式

4.点击上传

5.下载

当然也可以用有道翻译、谷歌翻译、百度翻译。软件使用很简单,不过还是希望能自己翻译,毕竟ppt也没有多少文字。

幻灯片叫ppt吗?

是的,现在很多课件,幻灯片它的扩展名都是PPT,所以在教法上也经常说成PPT,PPT也是目前很多授课老师使用的一个教学工具,它可以把教学内容全部展示在PPT上在抽个过程中很方便的使用,很很方便的呈现给协商,并且它有一些功能也比较实用

专业PPT设计师是如何把一个word变成PPT的?

某晚凌晨2点,我突然被一个前同事“文案吴”的电话吵醒…

▎文案吴:你抬头看看窗外,有没有发现文曲星周围阴云密布?

▎我:有P快放…如果不是你老婆快生了,或是你逛窑子被抓了,我明早就提刀去你们公司…

▎文案吴:我还在做年终总结PPT,请赐我这个文案狗把word变成PPT的大法…

次日,

文案吴,

卒,

享年28岁。

如今每每想起这件往事…我都后悔不已…

后悔为什么当时没有多踩他两下…

一晃眼已经是2018年末了,又到了做年终总结PPT的时候…

希望各位“文曲星”兄dei不要再半夜打电话给我,以下就是我把word变成PPT的秘籍…

1)制作PPT之前,先提取word大纲;

2)根据大纲搭建PPT框架内页,

3)排版内页时,注意区分信息层级;

4)多用图片与图形,将信息可视化。

搭建“骨架”,填充“血肉”

a、搭建骨架;

拿到一个word以后,我一般会先被里面杂乱的内容气到吐血三升,然后再一边疗伤,一边提炼出内容的大纲。比如:

《2018年终总结PPT》

• 一年回顾

• 成绩斐然

• 经验教训

• 来年计划

接着再依据这些大纲,分别设计出封面、目录页、过渡页、封底,此时PPT的内容框架就出来了:

这里再补充一个细节——你可以在目录的标题下方,加一行“章节摘要”,这样能帮助读者更清晰地掌握全文结构:

b、填充血肉;

设计好封面等页面以后,我还会再冒着发际线提高2厘米的风险,设计一到两页全P通用的内页:

这种内页一般由标题栏(logo+标题)以及简洁的背景构成。

值得一提的是,内页的背景越简洁,它的可套用性就越高,你随便套什么内容进去,都不会有违和感。

设计好内页以后,接下来你就可以开始进行详情页的制作了。

你可以按照大纲,先把内容丢进不同的PPT页面中,一般一页PPT只放一到两个内容点。

最终我们就能得到一个原始的PPT,以及掉在键盘上的一坨刘海了:

内页的排版

a、内容要层级分明;

标题与正文之间一定要有明显的区别,这种区别可以体现在字色或者字号上:

我在排版内页之前,一般会先做个设计规范,比如一级标题、二级标题、正文等等分别使用什么样的字号、字色:

如何翻译ppt(PPT文档翻译怎么操作) 热门话题

这样做的好处就是——能让整个PPT看起来“既有菊部上的对比,也有大体上的统一”。

同时,不同的内容模块之间还应保持一定的间距,这样也能方便读者区分出各个模块:

b、排版应顺应大脑的阅读顺序;

人的大脑习惯从左到右、从上到下进行阅读,因此我们在排版时应该尽量顺从它的习惯。

举个例子,在这一页PPT中,分别有一级标题、二级标题、正文、图表、注释:

我们可以根据其重要程度,按照从左到右、从上到下的顺序来排版:

还有个值得我们关注的细节是:文字最好使用左对齐,这样会更符合大脑的阅读习惯。

好了,现在我们可以得出结论了:大脑就是个麻烦的碧池。

对页面的可视化处理

以下为木哥的胡说八道时间。

早年间,网上流行着一句神秘的咒语——“没有图片你说个鸡儿”。

根据不可靠推测,此咒语最早源于领导对员工的“word型PPT”的评价语,用于表达领导对员工PPT水平的担忧。

因此,如果你不想自己在上交完PPT以后被领导回复一句“没有图片你说个鸡儿”,那么你最好学会以下这些技能。

a、添加配图;

只有文字而没有图片的PPT,看起来容易给人单调的感觉:

如果你能根据内容,添加适合的配图,那么你的PPT就能变得有内涵很多…

这类高质量的配图…大家可以去以下这些网站下载:

b、添加图标;

一个PPT的内容如果足够多,那么配图可能就追不上它…

硬塞进去是没有幸福的…

此时把图片换成图标的话,效果可能会更佳:

图标素材去哪找呢?

下载并安装一个【islide】插件就好了,里面有10万+个免费图标供你使用:

c、添加图表;

Word跟PPT最大的区别就在于:前者主要用于承载文字信息,而后者能将文字信息转换成图形信息。

举个例子,以下两页PPT,哪页读起来更快?

机智的你应该一眼就找到了答案…这就是PPT相对于Word的优势。

因此,我们在做PPT时,在条件允许的情况下,应该尽量将文字信息转换成为图形信息。

翻译成人话就是:少用字,多用图。

最后我们再来总结一下今天的内容。

将word变成PPT,你应该遵循以下步骤/注意事项:

1)制作PPT之前,先提取word大纲;

2)根据大纲搭建PPT框架与内页,

3)排版内页时,注意区分信息层级;

4)多用图片与图形,将信息可视化。

关于【如何翻译ppt】和【PPT文档翻译怎么操作】的介绍到此就结束了,热烈欢迎大家留言讨论,我们会积极回复。感谢您的收藏与支持!
标签: PPT 翻译 ppt翻译

相关推荐

发表评论